sábado, 5 de janeiro de 2013

Livros de Cabeceira.

As editoras poderia combinar e fazer todas as
lombadas na mesma direção, não poderiam?
Esse ano eu vou ter uma porção de leituras técnicas - se tudo der certo, tenho 02 TCCs pela frente, de duas pós-graduações diferentes (sorte que boa parte da bibliografia e áreas de estudo são próximas). Por conta disso, para equilibrar as coisas eu estabeleci uma cota mínima de literatura para o ano (inicialmente 12 livros), que irão ficar na minha cabeceira para uns 20/30 minutos de leitura antes de dormir.

Olhando a pilha singela, parece muito cauteloso imaginar que eu SÓ vou conseguir ler isso - dá uma vontade de colocar pelo menos mais uns 10 aí... Mas a verdade é que se eu conseguir ler esses aí até o final do ano eu já me dou por satisfeita. Em 2012 inteiro eu acabei lendo apenas 24 livros e acredite: nenhum foi de literatura.

Estou esperando chegar na casa dos 50 esse ano.

Para quem estiver interessado, segue a lista completa (sim, eu chego ao nível bizarro de colocar todo mundo no formato da ABNT e seguir a ordem alfabética na hora da leitura... Especialmente porque ela deu uma boa ordem de leitura).

  1. CHIBOSKY, S. The perks of being a wallflower. 1. ed. London: Pocket Books, 1999. 231 p.

  2. EGAN, J. A visita cruel do tempo. Tradução de Fernanda Abreu. 1. ed. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2011. 333 p.

  3. GAIMAN, N. O livro do cemitério. Tradução de Ryta Vinagre. 1. ed. Rio de Janeiro: Rocco Jovens Leitores, 2010. 329 p.

  4. HAWTHORNE, N. A letra escarlate. Tradução de Christian Schwartz. 1. ed. São Paulo: Penguins Classics Companhia das Letras, 2010. 332 p.

  5. HORNBY, N. Juliet nua e crua. Tradução de Paulo Reis. 1. ed. Rio de Janeiro: Rocco, 2010. 271 p.

  6. KUNDERA, M. A lentidão. Tradução de Maria Luiza Newlands da Silveira e Tereza Bulhões Carvalho da Fonseca. 1. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. 105 p.

  7. KWOK, J. Garota, Traduzida. Tradução de Paulo Afonso. 1. ed. Rio de Janeiro: Objetiva, 2011. 239 p.

  8. LISPECTOR, C. A paixão segundo G.H. 1. ed. Rio de Janeiro: Rocco, 2009. 179 p.

  9. OLOIXARAC, P. As teorias selvagens. Tradução de Marcelo Barbão. 1. ed. São Paulo: Saraiva, 2011. 240 p.

  10. ORWELL, G. 1984. Tradução de Alexandre Hubner e Jahn Heloisa. 1. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2009. 414 p.

  11. STEVENSON, R. L. O médico e o monstro: e outras histórias. Tradução de Nair Lacerda. 1. ed. São Paulo: Saraiva, 2010. 147 p.

  12.  WILDE, O. O retrato de Dorian Gray. Tradução de Marcella Furtado. 1. ed. São Paulo: Editora Landmark, 2009. 240 p.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Minha caixa, minhas regras: todos são bem-vindos para comentar, mas com amor e paz no coração...